Keine exakte Übersetzung gefunden für حساب العميل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حساب العميل

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Estas son las cuentas de mis clientes confidenciales. - ¿Cómo diablos consiguieron esto?!
    هذا حساب عميل موثوق لي - كيف حصلته ؟ - لا يهم كيف
  • De acuerdo, la próxima es de Darryl por llamar sin querer a un cliente mientras tenía sexo.
    حسنا , هذه القادمة تذهب لدرايل للتعامل مع حساب العميل بينما يمارس الجنس
  • No obstante, esta obligación no se aplica a la correspondencia entre el Wirtschaftsprüfer y su cliente, ni a ningún documento del cual el cliente ya disponga del original o de copia.
    بيد أن هذا لا ينطبق على المراسلات التي تم تبادلها بين مراجع الحسابات وعميله ولا على أي وثائق يحتفظ العميل بنسخة منها أو بأصلها.
  • Según lo dispuesto en la sección 9.9.2 del Manual de División de Auditoría Interna, el plazo máximo para la presentación al cliente de informe de auditoría final es de cuatro meses (120 días naturales) desde la conclusión del trabajo sobre el terreno.
    وفقا لدليل شعبة المراجعة الداخلية للحسابات، البند 9-9-2، حُدد الأجل الأقصى لتقديم التقرير النهائي لمراجعة الحسابات إلى العميل بأربعة أشهر (120 يوما تقويميا) من تاريخ انتهاء الأعمال الميدانية.
  • La Ley de prevención del blanqueo del producto de la actividad delictiva faculta al Servicio de Control a tomar las medidas necesarias para prevenir la financiación del terrorismo, entre otras cosas, embargando dichos fondos por un período de hasta seis meses, como se dispone en el artículo 17 de la mencionada Ley [1) si hay recursos financieros u otros bienes que de conformidad con el párrafo 2 del artículo 4 de la Ley se consideren como producto del delito, el Servicio de Control puede ordenar a las personas a que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo 2 de esa Ley que suspendan la operación de débito sobre esos recursos financieros en la cuenta del cliente o cualquier otro movimiento de bienes por el tiempo especificado en la orden, pero por no más de seis meses; 2) las personas a que se hace referencia en el párrafo 2 del artículo 2 de la Ley deben acatar sin demora la orden a que se hace referencia en el párrafo 1 de esta sección; 3) el Servicio de Control tiene derecho a revocar su propia orden de suspender la operación de débito de esos recursos financieros en la cuenta del cliente o cualquier otro movimiento de activos antes del final del período].
    ويمكن القانون المتعلق بمكافحة غسل عائدات الأنشطة الإجرامية دائرة المراقبة من اتخاذ التدابير اللازمة لمنع تمويل الإرهاب، بما يشمل تجميد هذه الأموال لفترة أقصاها 6 شهور حسب نص المادة 17 من القانون المذكور [(1) في حالة تصنيف موارد مالية أو ممتلكات أخرى وفقا للفقرة 2 من المادة 4 من هذا القانون، بوصفها عائدات جريمة، يجوز لدائرة المراقبة أن تأمر الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 2 من المادة 2 من هذا القانون، بتعليق عمليات السحب من تلك الموارد المالية الموجودة في حساب ذلك العميل أو أي عمليات نقل لممتلكات أخرى يحوزها خلال المدة الزمنية المحددة في الطلب، على ألا تتجاوز ستة أشهر. (2) يقوم الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 2 من المادة 2 من هذا القانون بدون تأخير بتنفيذ الأمر المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة. (3) يحق لدائرة المراقبة أن تلغي الأمر الصادر عنها بوقف عمليات السحب من الموارد الماليــة الموجودة في حساب العميل أو نقل ممتلكات أخرى يحوزها قبل انتهاء المدة].
  • A este respecto, la Comisión acogería con agrado que se incluyeran datos y análisis adicionales, a saber: a) el número total de recomendaciones formuladas por la Junta; b) el número de recomendaciones aceptadas (y no aceptadas) por el cliente de la auditoría; c) el número de recomendaciones que se consideran incumplibles, con una breve explicación de los motivos; y d) un cuadro cronológico en que se indicaran plazos claros de aplicación.
    وفي هذا الصدد، سترحب اللجنة بإدراج المزيد من البيانات والتحليل، وبالتحديد: (أ) مجموع عدد التوصيات التي قدمها المجلس؛ (ب) عدد التوصيات التي قبلها (ولم يقبلها) عميل مراجعة الحسابات؛ (ج) عدد التوصيات التي تعتبر غير قابلة للتنفيذ، مع إيضاح موجز للأسباب، و (د) جدول لـلتعقب حسب الترتيب الزمني، أو العمر، يبين بوضوح الفترات الزمنية للتنفيذ.
  • - El Ministerio de Justicia supervisa a las notarías, las agencias de servicios jurídicos, los abogados y otros juristas especializados independientes cuando efectúan una transacción financiera en nombre o a solicitud de sus clientes en relación con los siguientes tipos de actividades: la compra y venta de bienes raíces; la administración de dinero, valores o activos de otro tipo de sus clientes; el manejo de cuentas bancarias y cuentas de ahorros o de títulos valores; la creación y oferta de trabajo o la administración de personas o entidades jurídicas; y la adquisición y venta de empresas en propiedad.
    - وزارة العدل بجمهورية بيلاروس، تمارس الرقابة على موثقي العقود والمؤسسات التي تقدم الخدمات القانونية، والمحامين وغيرهم من مزاولي المهن القانونية المتخصصة - إذا قاموا باسم عملائهم أو بتفويض منهم - بتنفيذ عمليات مالية ذات صلة بالأنواع التالية من الأنشطة: شراء وبيع الممتلكات غير المنقولة؛ إدارة الأموال النقدية والأسهم والسندات أو غير ذلك من الأصول المملوكة للعميل؛ إدارة الحسابات المصرفية وحسابات الادخار أوحسابات الأسهم والسندات؛ تأسيس الأشخاص الاعتباريين والمؤسسات وتيسير أعمالهم وإدارتها، وكذلك حيازة وبيع المؤسسات باعتبارها من الممتلكات؛